Dos hermanas con el mismo nombre
Publicado: 20 Abr 2011, 01:15
A raiz de la gran tradicion mariana que ha vivido España en los ultimos 50 años, tanto mi hermana como yo, unicas mujeres de 6 hermanos llevamos el mismo nombre en primer lugar, es decir María acompañado de un segundo. Como a mi hermana su segundo nombre nunca le gustó, se hace llamar por su primer nombre, asi que para todo el mundo se llama simplemente María y yo tengo como segundo nombre uno que parece apellido (Peña) por lo que también soy llamada simplemente María por la mayoría de la gente, salvo mis conocidos mas intimos que me llaman Peña, sin más.
Por otro lado, el tener un segundo nombre que mas bien parece un apellido me ha generado un monton de situaciones incomodas y más de un problema, puesto que no aparezco en muchos listados por mi verdadero apellido, si no, por error, por mi nombre.
Esto me genero en el listado de unas oposiciones que había aprobado, que no se me comunicara, por no aparecer mi apellido en la lista de aprobados.
Cada vez que me preguntan como me llamo para mi es un suplicio, pues si digo simplemente María, pues me siento incomoda pues es mi hermana quien se llama así y si luego la conocen a ella, por alguna circunstancia, pues resulta que las dos hermanas nos llamamos igual, y si digo Peña, la gente pone cara rara o simplemente me dicen que no les diga el apellido que quieren saber mi nombre... en fin, una tortura, que hace que algo tan natural como decir el nombre, para mi sea un momento terriblemente incomodo. Siempre que puedo, evito presentarme.
La pregunta es, ¿puedo solicitar la traduccion parcial de mi nombre a otra de las formas de María en la lengua española, aun manteniendo Peña como segundo nombre?
Me dirigí al RC de mi ciudad para solicitar la traduccion de Maria al euskera, es decir a Miren, y me lo ha denegado por no admitirse solo la traduccion de uno de los nombres, pero claro Peña en euskera a saber como se dirá!!
Yo no quiero cambiar esa forma..
¿Y si la traduccion de Maria fuera a Mireya? ¿Tendria opcion al cambio?
No tengo ganas de perder el tiempo otra vez yendo al RC sin saber que tengo posibilidades...
Me fastidio mucho que me lo denegara..... , Ademas, en la solicitud de traduccion no hay espacio para hacer alegaciones.
Me aconsejais? Gracias.
Por otro lado, el tener un segundo nombre que mas bien parece un apellido me ha generado un monton de situaciones incomodas y más de un problema, puesto que no aparezco en muchos listados por mi verdadero apellido, si no, por error, por mi nombre.
Esto me genero en el listado de unas oposiciones que había aprobado, que no se me comunicara, por no aparecer mi apellido en la lista de aprobados.
Cada vez que me preguntan como me llamo para mi es un suplicio, pues si digo simplemente María, pues me siento incomoda pues es mi hermana quien se llama así y si luego la conocen a ella, por alguna circunstancia, pues resulta que las dos hermanas nos llamamos igual, y si digo Peña, la gente pone cara rara o simplemente me dicen que no les diga el apellido que quieren saber mi nombre... en fin, una tortura, que hace que algo tan natural como decir el nombre, para mi sea un momento terriblemente incomodo. Siempre que puedo, evito presentarme.
La pregunta es, ¿puedo solicitar la traduccion parcial de mi nombre a otra de las formas de María en la lengua española, aun manteniendo Peña como segundo nombre?
Me dirigí al RC de mi ciudad para solicitar la traduccion de Maria al euskera, es decir a Miren, y me lo ha denegado por no admitirse solo la traduccion de uno de los nombres, pero claro Peña en euskera a saber como se dirá!!
Yo no quiero cambiar esa forma..
¿Y si la traduccion de Maria fuera a Mireya? ¿Tendria opcion al cambio?
No tengo ganas de perder el tiempo otra vez yendo al RC sin saber que tengo posibilidades...
Me fastidio mucho que me lo denegara..... , Ademas, en la solicitud de traduccion no hay espacio para hacer alegaciones.
Me aconsejais? Gracias.